Keine exakte Übersetzung gefunden für العمر الافتراضي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العمر الافتراضي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'amortissement d'un bien est calculé selon la méthode linéaire en fonction de sa durée probable d'utilisation.
    ويحسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
  • Le fait que les satellites modernes soient de plus grande taille, d'une capacité accrue et ont une plus longue durée de vie a également contribué à réduire la demande.
    كما أدت زيادة حجم السواتل التجارية الحديثة وقدرتها وعمرها الافتراضي إلى خفض الطلب على سواتل جديدة.
  • Leur valeur est amortie selon la méthode de l'amortissement linéaire, compte tenu de leur durée de vie utile.
    ولأغراض حساب القيمة، يحتسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة.
  • Prenant note de l'importance de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en ce qui concerne la sécurité de la fin de vie des sources radioactives,
    وإذ تحيط علما بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة، وذلك فيما يتصل بسلامة المصادر المشعة في نهاية عمرها الافتراضي،
  • Dans la plupart des cas, les frais d'entretien des installations de production et d'utilisation existantes jusqu'à la fin de leur vie utile seront inférieurs au coût de conversion de ces installations.
    وفي معظم الحالات، فإن تكاليف المحافظة على معدات المستخدمين النهائيين الموجهة نحو الإنتاج حتى نهاية عمرها الافتراضي ستكون أقل من تحويل هذه المعدات.
  • La conversion ou la mise hors service précoce de ce matériel aurait une incidence financière, et il serait difficile d'amener les producteurs et les utilisateurs à renoncer à une partie de la vie utile de leurs matériels.
    إذ أن تحويل هذه المعدات أو التخلي عنها مبكراً ينطوي على تكاليف كما أن إقناع المنتجين والمستخدمين بالتخلص عند العمر الافتراضي لمعداتهم يشكل تحدياً.
  • La prévention des émissions de substances réglementées à partir de tels appareils à la fin de leur vie utile aurait un effet positif sur la couche d'ozone, ainsi que des répercussions favorables sur le climat.
    وسوف تتحقق منافع لطبقة الأوزون وكذلك منافع مشتركة للمناخ من منع إطلاق هذه المواد المستنفدة للأوزون من هذه المعدات في نهاية عمرها الافتراضي.
  • La diminution s'explique par le passage d'une stratégie axée sur l'achat de mobilier et de matériel à une stratégie reposant sur des contrats de location clefs en main compte tenu du cycle de vie et d'entretien des éléments considérés.
    يبيّن الانخفاض التحول من نهج الإدارة القائم على الشراء إلى النهج القائم على الصيانة طوال فترة العمر الافتراضي من خلال الاستئجار الشامل للمعدات الجاهزة للاستخدام.
  • L'article 5 du projet de loi parle d'un âge auquel la femme peut être féconde, étendant aux couples non mariés l'accès à la procréation médicalement assistée.
    وتنص المادة 5 من مشروع القانون على ”العمر الافتراضي للخصوبة“، مما يوفر للأسر القائمة الفعلية الحصول على الإنجاب عن طريق المساعدة الطبية.
  • Il s'agit d'un organisme conçu pour se concentrer sur des méthodes nouvelles ou novatrices afin de faire face aux changements et aux nouvelles tendances, par exemple augmentation du volume des échanges internationaux et décentralisation des marchés des marchandises et des déchets soumis aux contrôles de Bâle comme les produits usagés ou périmés.
    ومن الممكن أن تتمثل تلك الاتجاهات الجديدة، مثلا، في زيادة حجم التجارة الدولية وإضفاء الطابع اللامركزي على أسواق السلع والنفايات الخاضعة لضوابط بازل، مثل المنتجات المستعملة أو التي انتهى عمرها الافتراضي.